اللغة الفرنسية

مفردات “العائلة” بالفرنسية

إذا كنت تتعلم التحدث بالفرنسية ، فقد تجد نفسك تتحدث كثيرًا عن la famille بين الأصدقاء والأقارب. لتبسيط التعلم بالنسبة لك ، تقدم هذه المقالة أولاً نظرة عامة على أفراد الأسرة المقربين والممتدة باللغة الفرنسية ، ثم توضح بعض المفاهيم الخاطئة والاختلافات الشائعة بين التعبيرات الإنجليزية والفرنسية. أخيرًا ، يتم تقديمك مع نموذج حوار حول موضوع الأسرة.

لا فاميل بروش ( أفراد العائلة المقربون )

كما سترى ، هناك بعض أوجه التشابه بين بعض المفردات الإنجليزية والفرنسية حول الأسرة والتي قد تساعد في فهمك وحفظك. يمكنك أيضًا ملاحظة القواسم المشتركة بين الجنسين ، لأنه في بعض الحالات يمكن ببساطة إضافة حرف “e” في نهاية الكلمة لتغييرها من المذكر إلى المؤنث.

مذكر المؤنث
فرنسي الإنجليزية فرنسي الإنجليزية
Un père الآب Une mère أم
بابا بابا مامان أمي
Un grand-père جد Une grand-mère
(ملاحظة لا “e” عند “grand”)
جدة
بابي الجد مامي ، ميمي الجدة
Arrière-grand-père الجد الأكبر Arrière-grand-mère جدة عظيمة
Un époux الزوج Une femme
(تُنطق “فام”)
الزوج
أون ماري الزوج Une épouse زوجة
غير شقي طفل Une enfant
(لا “هـ”)
طفل
Un fils
(يُنطق “L” silent ، “s”)
ابن Une fille ابنة
الأمم المتحدة بيتي فلس حفيد Une petite-fille حفيدة
ليه الوالدين الآباء
ليه الأجداد الجد والجدة
ليه بيتيت إنفانتس أحفاد

 

a Famille Etendue ( عائلة ممتدة)

مذكر المؤنث
فرنسي الإنجليزية فرنسي الإنجليزية
أونكل اخو الام Une tante عمة
Un ابن عم ولد عم عم ابن عم ولد عم
أون ابن عم جرمين ابن عم الأول أون ابن عم جرمين ابن عم الأول
Un cousin issu de germains ابن العم الثانى Une cousine issue de germains ابن العم الثانى
Un neveu ابن أخ Une nièce ابنة الاخ

 

Famille par Mariage  (الأسرة عن طريق الزواج) / La Famille Recomposée  (العائلة المختلطة)

في اللغة الفرنسية ، يتم تصنيف الزوج وزوجته باستخدام نفس المصطلحات: beau- أو belle- بالإضافة إلى ذلك الفرد من العائلة:

مذكر المؤنث
فرنسي الإنجليزية فرنسي الإنجليزية
Un beau-pè re

زوج الأم

ووالد بالتبنى

Une belle-mère

زوجة الأب

حماة “أم الزوج أو أم الزوجة

Un beau-frère، demi-frère

أخ غير شقيق

أخ غير شقيق

Une demi-soeur، une belle-soeur

أخت غير شقيقة

أخت

Un beau-frère شقيق الزوج Une belle-soeur أخت الزوج أو اخت الزوجة
Un b eau-fils ربيب Une belle-fille

زوجة الاب

Un b eau-fils، un gendre ابنه قانونيا Une belle-fille، une bru ابنة بالنسب
Les beaux-parent ، la belle-famille الأصهار

لا تحتوي الفرنسية على كلمة خاصة للأخ غير الشقيق. قد يقول القاموس  un beau-frère و une belle-soeur أو un demi-frère و une demi-soeur (مثل الأخ غير الشقيق أو الأخت غير الشقيقة) ، ولكن في اللغة الفرنسية اليومية ، يمكنك أيضًا استخدام عبارة مثل quasi frère أو شبه أخي (شقيق تقريبًا ، أخت تقريبًا) أو اشرح علاقتك باستخدام زوج أمك.

 

شروط عائلية أخرى

مذكر المؤنث
فرنسي الإنجليزية فرنسي الإنجليزية
Un aîné

الاخ الاكبر او الاكبر

الابن البكر

Une aînée

الأخت الكبرى أو الكبرى

الابنة البكر

الأمم المتحدة كاديت

أخ أصغر

الابن الثاني

Une كاديت

أخت صغيرة

الابنة الثانية

لو بنيامين اصغر طفل في الاسرة لا بنجامين اصغر طفل في الاسرة

 

الآباء مقابل الأقارب

عادة ما تشير عبارة ” الآباء والأمهات ” إلى الوالدين ، كما في “أمي وأبي”. ومع ذلك ، عند استخدامها كمصطلحات عامة ، ” غير الأب” و ” غير الأبوين” ، يتغير المعنى إلى “قريب”.

يمكن أن يصبح استخدام الوالد / الوالدين مربكًا في بعض تراكيب الجملة. لاحظ استخدام كلمة des في الجملة الثانية:

  • الآباء ميسون في Angleterre.  والداي [أمي وأبي] في إنجلترا.
  • J’ai des الآباء en Angleterre.  لدي بعض الأقارب في إنجلترا.

بسبب الارتباك، و الناطقين بالفرنسية لا تستخدم الامم المتحدة الوالدين و الأهل UNE في كثير من الأحيان كما يفعل المتحدثين باللغة الانجليزية كلمة “الأقارب”. بدلاً من ذلك ، سوف تسمعهم يستخدمون كلمة فاميلي . إنه فريد وأنثوي.

  • Ma famille vient d’Alsace.  عائلتي من الألزاس.

يمكنك إضافة صفة éloigné (e) (بعيد) للتمييز ، كما في:

  • J’ai de la famille (éloignée) en Belgique.  لدي أقارب في بلجيكا.

أو يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا في تحديد العلاقات ، كما في:

  • J’ai un cousin aux Etats-Unis. لدي ابن عم في الولايات المتحدة
  • J’ai un cousin éloigné aux Etats-Unis.  لدي ابن عم بعيد في الولايات المتحدة

في الفرنسية ، هذا يعني أنه ليس بالضرورة ابن عم أول (ابن شقيق أحد الوالدين) ، ولكن يمكن أن يكون ابن عم الشخص الثاني أو الثالث.

 

إرتباكات شائعة

قد يكون أيضًا تذكيرًا جيدًا بأن الصفتين “grand” و “petit” في مفردات العائلة لا تتعلقان بأحجام الأشخاص. إنها بالأحرى مؤشرات العمر.

وبالمثل ، فإن الصفتين “العاشق” و “الحسناء” لا تعنيان الجمال عند وصف العلاقات الأسرية ، ولكنهما يُستخدمان للإشارة إلى عائلة “زوج” أو “زوجة”.

 

مفردات الأسرة في الحوار

للمساعدة في تعلم مفردات الأسرة الفرنسية ، يمكنك عرض المصطلحات التي تعلمناها أعلاه في حوار بسيط ، كما في هذا المثال حيث يتحدث Camille et Anne parlent de leurs familles (يتحدث كاميل وآن عن عائلاتهما).

فرنسي الإنجليزية

كميل: Et toi، Anne، ta famille est Originaire d’où؟

كميل: وماذا عنك يا آن ، من أين عائلتك؟

آن: Ma famille est américaine: Du côté de ma famille paternelle، j’ai des Origines françaises، et des Origines anglaises du côté maternelle.

آن: عائلتي أمريكية: الفرنسية من جهة والدي والإنجليزية من جهة والدتي.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock