اللغة الصينية
المصنّفات في اللغة الصينية SPÉCIFICATIFS
المصنّفات في اللغة الصينية SPÉCIFICATIFS
المصنّفات في اللغة الصينية SPÉCIFICATIFS
المصنّفات في اللغة الصينية SPÉCIFICATIFS
المصنّفات في اللغة الصينية SPÉCIFICATIFS
في اللغة الصينية المعاصرة، المصنفات كلمات مستعملة مع الأعداد من أجل تعيين كم شيء محدد، أو مع أسماء الإشارة مثل هذا
لتعريف أشياء أخص
في الصينية، لا يقدر بالأعداد كم اسم ما، بل بالمصنفات. عندما يسبق الاسم عدد، اسم إشارة مثل هذه وذاك، أو اسم يعين به الكم مثل كُلُّ؛ يظهر المصنف ظهورا واجبا ويأتي قبل ذلك الاسم مباشرة. وهكذا، بينا يقول المتحدثون بالعربية: “مرء واحد”، يقول المتحدثون بالصينية: 一个人 (ءِ قْ ژٍ yí ge rén، واحد-مصنف مرء). كذلك، فإن عبارة “ثلاثة أشهر” تترجم بالصينية: 三个月 (سًا قْ يُؤ sān ge yuè، ثلاثة-مصنف شهر).[1] إذا سبق الاسم اسم إشارة وعدد معا، يأتي اسم الإشارة أولا.[2] تكون لعبارة المصنف بنية عامة هي كالتالي:
اسم إشارة – عدد – مصنف – صفة – اسم
في هذا الجدول أمثلة على عبارات المصنفات الشائعة المعروفة.
اسم إشارة | عدد | مصنف | صفة | اسم | عربي | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
عدد-مصنف-اسم | 三 ثلاثة |
只 مصنف |
猫 هر |
“ثلاثة هررة” | |||
اسم إشارة-مصنف-اسم | 这 هذا |
只 مصنف |
猫 هر |
“هذا الهر” | |||
عدد-مصنف | 三 ثلاثة |
只 مصنف |
“ثلاثة”ހ | ||||
عدد-مصنف-صفة-اسم | 三 ثلاثة |
只 مصنف |
黑 أسود |
猫 هر |
“ثلاثة هررة سوداء” | ||
اسم إشارة-عدد-مصنف-صفة-اسم | 这 هذا |
三 ثلاثة |
只 مصنف |
黑 أسود |
猫 هر |
“هذه الهررة السوداء الثلاثة” | |
عدد-مصنف-صفة | 三 ثلاثة |
只 مصنف |
黑的ށ أسود |
“ثلاثة سوداء“ހ | |||
ހ عندما تكون “هررة” مفهومة من السياق، كقولك “كم من الهررة عندك؟” “عندي ثلاثة.” ށ في الجملة الصينية، عند انفراد الصفة وانعدام أي اسم بعدها، تزاد 的 التي تعمل عمل ياء ضمير المتكلم المتصلة بالاسم في العربية. لا يتعلق استعمال 的 في هذا المثال بوجود المصنفات. |
اسم إشارة | عدد | مصنف | صفة | اسم | مقابل عربي منصرف | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
عدد-مصنف-اسم | 五 خمسة |
头 مصنف |
牛 بقرة |
“خمسة رؤوس بقرات” | |||
اسم إشارة-مصنف-اسم | 这 هذا |
头 مصنف |
牛 بقرة |
“رأس البقرة هذا” | |||
عدد-مصنف | 五 خمسة |
头 مصنف |
“خمسة رؤوس”ނ | ||||
عدد-مصنف-صفة-اسم | 五 خمسة |
头 مصنف |
大 كبير |
牛 بقرة |
“خمسة رؤوس بقرات كبيرات“ | ||
اسم إشارة-عدد-مصنف-صفة-اسم | 这 هذا |
五 خمسة |
头 مصنف |
大 كبير |
牛 بقرة |
“رؤوس البقرات الكبيرات ال��مسة هذه“ | |
عدد-مصنف-صفة | 五 خمسة |
头 مصنف |
大的ރ كبير |
“رؤوسُ كبيرات خمسة”ނ | |||
ނ عندما تكون “بقرة” مفهومة من السياق، كقولك “كم بقرة عندك؟” “عندي ثلاثة رؤوس.” ރ في الجملة الصينية، عند انفراد الصفة وانعدام أي اسم بعدها، تزاد 的 التي تعمل عمل ياء ضمير المتكلم المتصلة بالاسم في العربية. لا يتعلق استعمال 的 في هذا المثال بوجود المصنفات. |
من جهة أخرى، عندما لا يكون الاسم معدودا أو مشارا إليه، لا يعود وجود المصنف لازما: فمثلا، ثمة مصنف في 三辆车 (سًا لِيْا چِ sān liàng chē، ثلاثة-مصنف سيارة، “ثلاث سيارات”) لكنه ينعدم في 我的车 (وْ-دْ چِ wǒ-de chē، ني-ل سيارة، “سيارتي”).[3] علاوة على ذلك، ففي الغالب لا تستدعي الجملة الصينية الأعداد وأسماء الإشارة، لكي يجوز للمتحدثين الاستغناء عن استعمالها—وهكذا لن تعود المصنفات مستخدمة. مثالا: كي تقول “تحول تښاڭسان[4] إلى شجرة”، يمكن قول 张三变成了一棵树 (جْاسًا بِيًاچْع -لْ ءِ كْ شُ Zhāngsān biànchéng -le yí kè shù، تښاڭسان صيرورة ماض واحد مصنف شجرة) أو 张三变成了树 (جْاسًا بِيًاچْع -لْ شُ، تښاڭسان صيرورة ماض شجرة) فالجملتان كلاهما مقبول